甲:朋友们都知道,我这个人最爱唱歌。
乙:你不是爱看书吗?
甲:就不能同时有两种爱好吗?又爱看书,又爱唱歌。
乙:那你平时都唱什么歌?
甲:《老人与海》知道吧。
乙:当然知道,海明威的作品。
甲:对了,我特别喜欢。
乙:等会,咱们说的是歌曲吧。
甲:是啊。
乙:那你怎么又说起名著来了?这些年你说了不少名著了,就没一个说对的。
甲:我说的是歌曲《老人与海》。歌曲知道吗?秋天的夜,凋零在漫天落叶里面,泛黄世界……多好听。
乙:歌曲?
甲:对呀,歌曲,你以为是捞鱼那个是吧。(做夸张捞鱼动作)
乙:哪有你这么捞鱼的。
甲:反正是一条大鱼,(乙:大马林鱼)捞出来就剩屁股了。(喂给乙)
乙:我不吃,你爱吃鱼屁股,你自己留着自己吃吧。
甲:谁爱吃鱼屁股。
乙:骨架,就剩下一副骨架,还屁股。
甲:反正就是被鲨鱼吃没了。
乙:对。
甲:小说也叫《老人与海》。
乙:没错,跟这首歌的名字一样,作者也叫海明威,不过小说作者翻译过来是明天的明,歌手是电闪雷鸣那个鸣。
甲:美国作家海明威嘛!我知道,塑造了许多硬汉形象。
乙:这是真知道。
甲:不光有《老人与海》,还写过《高潮》。
乙:(拦)《春潮》。
甲:春潮带雨晚来急,躲雨先买烤苕皮。
乙:烤苕皮?
甲:下雨了冷啊,先吃点烤苕皮暖暖身子。
乙:唐朝哪有卖烤苕皮的。
甲:没烤苕皮烤红薯也行。
乙:红薯那也是明代万历年间才传入中国的。
甲:那应该烤什么?
乙:什么也不烤,春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。
甲:海明威大作家,最后“饮蛋”而死。
乙:没错,挺让人惋惜的。
甲:这么一个大作家,吃鸡蛋噎死了,我心痛啊!从此以后下定决心往死里吃鸡蛋为海明威报仇,一顿饭吃二十个鸡蛋。
乙:二十个?你就是网上那蛋神?
甲:什么蛋神?我最近没上网不知道。
乙:关键你这么吃胆固醇升高。
甲:斩草要除根,灭门要屠孙。为了报仇顾不上了,把鸡蛋儿子鸡蛋孙子都吃绝户了。
乙:你从哪趸这么一嘴词儿?饮弹而死是开枪自杀的意思,还吃鸡蛋噎死。
甲:哦,我说呢,这么个大作家怎么可能吃个鸡蛋就被噎死。
乙:那您白吃这么多鸡蛋。
甲:(呕吐)。
乙:以后您再看书啊,把意思搞明白了再来说。
甲:你这是瞧不起人,我当然有搞明白的,就好比《活不过晌午》。(指乙)
乙:你说这句话的时候别指我行不行,我怎么就活不过晌午?
甲:我说的是书名。
乙:海明威的短篇小说《死在午后》。
甲:意思一样嘛,活不过晌午。
乙:嗨,关键您这个是大白话。
甲:还有死了以后吹响器敲钟那个。
乙:吹响器敲钟?白事一条龙是吧。
甲:什么一条龙,也是书名。
乙:书名哪有《吹响器敲钟》?
甲:想起来了,《丧钟为你而鸣》。
乙:为你而鸣,你今天非要弄死我是吧。
甲:丧钟嘛,死了人以后敲的钟。(做出敲锣的动作)
乙:那是锣,钟是撞的,没有这样敲的。
甲:我也没当过和尚我也不知道,反正讲的就是死人以后敲钟。
乙:《丧钟为谁而鸣》是反思战争,您要没读过就不要瞎说,世界性的文学名著,让您说成了敲钟报丧了。
甲:那不是说到海明威了吗,稍微展开了一点。
乙:您别展开了,还是说唱歌的事情吧。
甲:说唱歌的事情,还有一首我最爱的歌,《求辐》。
乙:《求佛》。
甲:你不懂,就是《求辐》,他这个是隐喻,我待会给你说说。
乙:你说歌词?好像确实是有点隐喻,带有点宗教色彩。
甲:我喜欢它不是歌好听。(乙:萝卜白菜各有所爱。)我主要喜欢里面的隐喻。
乙:这歌我都没听明白,您听懂了?
甲:啊。
乙:那你给我们讲讲这里边的隐喻。
甲:最高级的一句隐喻。
乙:哪句?
甲:有一种叫做撕心裂肺的汤,喝了它有神奇的力量。(唱)
乙:这句不是说的很明白吗?喝孟婆汤啊,转世轮回。
甲:什么是隐喻?隐喻就是你不能光看字面意思,你要去品。
乙:还能品出什么来?
甲:这句歌词,说的其实是当年咱们这个邻居,“贼溜溜”**日本,核电站泄露核废料排到太平洋里边。缺德啊。
乙:是够缺德的。
甲:可是咱们是礼仪之邦,你能直接骂他们?有失风度。
乙:那怎么办?
甲:所以就写在这首歌里,用歌词隐喻这件事。
乙:春秋笔法。
甲:他们有个**,喝核污水那个,你知道这个事吧?
乙:叫园田康博。
甲:对啊,那句歌词唱的就是这个。
乙:什么呀?
甲:有一种叫做撕心裂肺的汤,喝了它有神奇的力量。(乙:嗨!这句刚唱过了。)闭上眼看见天堂,那是藏着你笑的地方……(唱。乙:行行行,别往下唱了。)说的就是排放核污水。
乙:你这太牵强附会了,喝汤说的就是核废水?
甲:你品啊,为什么叫撕心裂肺的汤?为什么闭上眼看见天堂?
乙:不知道。
甲:他辐射啊,喝完五脏六腑全都烂掉,撕心裂肺。人死了所以就看见了天堂。
乙:这么个解释。
甲:而且你仔细品这几个字的读音,si,xin,fei。
乙:读音怎么了?
甲:都是化学元素啊,锶、锌、镄,全都有放射性,谁喝谁不是人。
乙:骂街?
甲:喝了基因突变,变奥特曼,有神奇的力量,上天堂,《求辐》。
乙:日本人还能上天堂?
甲:上不上天堂我管不着,这首歌不是这么唱的嘛。
乙:胡说八道你这是。《求佛》这首歌比福岛核电站事故要早。
甲:反正我是这么琢磨的。
乙:您啊,最好说一首您了解的歌曲。
甲:我了解的有一首,《等介若思》。
乙:等会?歌名叫?
甲:等介若思。
乙:等介若思?
甲:没听说过吗?
乙:没有,你确定不是外星人唱的?
甲:哪有外星人什么事?
乙:你这歌名都不通顺,等介若思这什么意思?
甲:介若思是个人名,就是等这个人。
乙:人名?人名有姓介的吗?
甲:介子推嘛!
乙:我把这茬忘了。
甲:等介若思,好听极了。
乙:你先等会,这介若思是男的女的?
甲:当然是女的,女的都叫若思、若飞、若梦啥的多好听,男的哪有这么好听的名字,男的都叫钢蛋,二狗。
乙:甲钢蛋。
甲:乙二狗。
乙:那你等这个女的干嘛来了?开房?
甲:什么开房,思想龌蹉。
乙:不开房你等一个女的干嘛?
甲:就不能看看电影逛逛街?
乙:行,那你等着吧。就你那长相,小心人姑娘报警抓你。
甲:抓我干什么?我又没干坏事。
乙:长得就不像好人。
甲:歌名,我说的是歌名《等介若思》。
乙:没听说过有这首歌。
甲:《等待戈多》知道吗?
乙:知道啊,爱尔兰著名剧作家,塞缪尔·贝克特创作的荒诞派戏剧《等待戈多》,高中历史书上有。
甲:对呀,他是等待戈多,我是等待介若思。
乙:那你唱一个来。
甲:唱不了。
乙:唱不了你说这么多。
甲:我虽然唱不了,但是我爱听。
乙:那你说说歌手是谁,看看现场观众有没有人知道。
甲:歌手是外国人。
乙:外国人,唱中国歌?
甲:谁说唱中国歌?
乙:不是你说的吗?等一个姓介的人。
甲:歌名是这个,歌手不是。歌手是滑冰那个。
乙:谁?
甲:滑冰,打哧溜滑,雪花飘飘,北风萧萧(唱),滑冰。(太空步)
乙:(推)迈克尔·杰克逊?
甲:对啊。
乙:我说听着这么耳熟呢,迈克尔·杰克逊《Dangerous》,还等介若思。
甲:我这英文发音不是不标准嘛!
乙:你这说的明明就是汉语。
甲:甭管怎么样,反正好听。
乙:废话!迈克尔·杰克逊是世界级的歌唱家,他的歌当然好听。
甲:不对,你说的不对。
乙:哪里不对?
甲:名字不对。
乙:迈克尔·杰克逊这有什么不对的?大家都知道。
甲:应该是麦壳儿·杰克逊,ké。
乙:你等会,你这舌头怎么了?
甲:我舌头没事儿。
乙:没事儿你怎么老说翘舌音呢?
甲:什么翘舌音,我说的本来就是麦壳儿。
乙:这麦壳儿是什么玩意?
甲:麦壳儿,小麦收获之后得把外面麦壳儿脱掉,然后才能磨成面。
乙:不是,这哪有小麦壳儿什么事啊?
甲:你看,这你就不知道了吧,迈克尔·杰克逊其实是个中国人。
乙:这您可别胡说。
甲:我不胡说,这我都有研究。
乙:您研究出来杰克逊是中国人?
甲:具体点说是出生在河南驻马店人的混血儿。
乙:你这就叫语不惊人死不休,迈克尔·杰克逊人家明明就是土生土长的美国人。
甲:土生土长美国人不是印第安人吗?被杀光了。
乙:你知识面还挺丰富。
甲:他原来不是美国人,是后来才去的美国。
乙:后来去的美国?原来是中国人?
甲:对呀,原本出生在驻马店,和耶稣同乡。
乙:和耶稣同乡?
甲:啊。
乙:您还研究过《圣经》?
甲:我没研究过,我是听人家当地人唱戏。
乙:唱戏耶稣是驻马店人?
甲:你没听过吗?冬至过了整三天,耶稣降生驻马店。三仙送来一箱苹果梨,还有五斤猪肉十斤面。小丫鬟手拿红鸡蛋,约瑟夫帮忙把饺子皮擀。店小二送来红糖水,喊一声:“玛利亚大嫂,恁喝了不怕风寒。”(河南话)
乙:照这么说河南应该改名叫伯利恒。
甲:为什么要改名?
乙:因为耶稣出生在伯利恒的一个马槽中。
甲:那没错,驻马店过去就是养马的地方。
乙:嗨!我多嘴说这一句。
甲:麦壳儿出生在驻马店,后来啊……
乙:哎哎哎。您这都是从哪的盗版书上看来的?
甲:这个正经是我研究出来的。
乙:你怎么研究出来的给大伙说说。
甲:我给大伙说说,保证让各位心服口服啊!
乙:用事实说话。
甲:焦点访谈。
乙:哪有焦点访谈什么事,你就说说你是怎么研究出来的。
甲:首先你看他这名字,杰克逊。
乙:杰克逊怎么了?
甲:反过来读。
乙:逊克杰。
甲:你这是倒着读,反着读你应该把姓氏和名字反着读。
乙:杰克逊·迈克尔。
甲:不对,我告诉你吧,应该叫孙杰克。
乙:您研究出来的?迈克尔·杰克逊原名叫孙杰克?
甲:对呀,他爸爸是中国人姓孙,取了个美国媳妇。他随他爸爸姓,还想沾点洋气儿,所以就叫了孙杰克,这就是东西方文化的融合。
乙:哦,杰克逊原名孙杰克,妈妈美国人,爸爸中国人?
甲:对呀,姓孙取个外国名字杰克,所以叫孙杰克。
乙:那后来怎么去了美国呢?
甲:后来他爸妈离婚了,他跟他妈回了美国。
乙:这孙杰克有一个不幸的童年,从小就是单亲家庭。
甲:到美国以后成了一个Superstar。
乙:什么玩意?
甲:超级大明星。
乙:发音不标准就别拽洋文了。
甲:后来孙杰克在国外混的风生水起,一场演唱会十几万人,光门票卖了四百万美元,不像咱们俩,挣得辛苦钱。
乙:别说这个,说这个干嘛!
甲:挣钱虽然多,可是按耐不住思乡之情。
乙:不行就回中国。
甲:不能回。他妈妈在美国呀,父母在不远游。
乙:孙杰克从小读《论语》长大的。
甲:所以他想了个办法,把孙字儿下面加了个走之底,时刻提醒自己远走他乡,是从遥远的中国而来。
乙:不忘自己是中国人?
甲:对喽!洋装虽然穿在身,我心依然是中国心。(唱)
乙:嗨!你就说杰克逊的事儿吧。
甲:可是人家外国人的名字是反着来的,名在前,姓在后。
乙:这大伙都知道。
甲:所以就成了杰克逊。
乙:哦,原来是这么回事。杰克逊原名孙杰克,加了个走之底,名和姓翻了一下就成了杰克逊。
甲:对。
乙:那你刚刚说的小麦壳儿是怎么回事?
甲:别着急啊,听我一条一条给你梳理。这小杰克临去美国的时候,知道自己以后可能就回不来了,刚好这个时候旁边打谷场正在碾麦子,他就随手抓了把碾下来的麦壳儿装在口袋里,想家了就拿出来看看,来缓解自己的思乡之情啊。
乙:直接抓麦子不好吗?抓一把麦壳儿不怕扎手?
甲:不行,麦子是种子啊,世界各国都严查种子走私,过海关的时候容易被拦下来。
乙:别看孙杰克年纪小,想的倒是周到。
甲:根据这条线索,最起码就能判断出杰克逊是北方人。
乙:您这是怎么判断的?
甲:你连这个都不知道,北面南稻,他要是南方人,打谷场碾的就应该是稻子。他应该叫稻壳儿·杰克逊。
乙:东北那嘎达在北方,也吃米饭。
甲:所以咱这个范围还能缩小,最终缩小到河南山西陕西一带,那个地方的人主要吃面食。
乙:那地方也不小,你怎么知道他是驻马店人?
甲:他自己说的。
乙:他自己说的?
甲:你没听过他的歌吗?Just beat it。(音:家是泌嘞)
乙:听过啊,这能说明什么?
甲:这已经说的很清楚了,他这首歌就是告诉别人,俺家是泌阳嘞(河南话)。他入了美国籍,这话直接说出来显得不爱国,所以只能藏在歌曲里。
乙:(拉)我头一回知道这首歌是唱自己的家乡。
甲:今天就让你涨涨知识。
乙:泌阳?这个地方在哪?
甲:河南省驻马店市泌阳县,地图上查去吧。
乙:这个字是?
甲:就是内分泌的泌,是个多音字,在这念bì阳。
乙:不对吧,含有bì这个读音的地名不光这一个地方。
甲:那你说,说出来我给你一一排除。
乙:贵州有个地方叫毕节。
甲:贵州吃米的。
乙:我把麦壳儿这茬忘了。
甲:继续想。
乙:好像没别的,含有bì这个读音的地名确实少。
甲:所以说嘛,泌阳的。
乙:泌就等于泌阳?您这不严谨啊。
甲:严谨得很,你不知道这河南人说话简洁。谁?我。“zhuà”?尿!(河南话,全部四声)
乙:等会?这是什么动静?
甲:河南人说话。谁?我。“zhuà”?尿!(河南话)
乙:听不明白。
甲:听不明白我给你翻译翻译。就是说有一天晚上啊,有两个河南人睡一个屋子,睡得正香一个人起床到外边去了,屋里那人听见门外有脚步声不知道怎么回事啊,还以为来了小偷,就问:“谁在外边?”外边那个人说:“别担心,是我。”屋里那人问他:“半夜不睡觉干什么呢?”外边那人说:“上厕所。”
乙:你说了半天,河南话四个字就能概括?
甲:所以说河南话简洁。谁在外边?谁?别担心,是我。我。半夜不睡觉干什么呢?zhuà?上厕所。尿!家住泌阳。泌!(穿插河南话)
乙:那他都已经唱出来了,你还在那米啊面啊的排除啥?直接说出了不就行了。
甲:不行,做学问要严谨,孤证不立,双重证据。
乙:诶,历史学最讲究这个,就是说只有一条证据没法判断史料的真实性,必须有两条证据相互印证才行。
甲:所以,不能他自己说啥就信啥,万一是骗人呢?我在这一讲,观众非笑话死。
乙:怕笑话就别上来。
甲:笑话我还不要紧,我没皮没脸,关键连您一块笑话了。
乙:你胡说八道就笑话你一个人,干嘛笑话我呀?
甲:打我的屁股等于打你的脸,笑话我等于笑话你。
乙:去你的吧!
专业定制代写小品、相声、话剧、舞台剧、戏曲、音乐剧、情景剧、快板、三句半、哑剧、双簧、诗朗诵、演讲稿、微电影、动画等各类剧本。联系电话:13979226936 QQ:652117037 公众号:原创剧本网-剧星